Guillaume Apollinaire

La maclote citée dans Le Soir

Le journal Le Soir du 25 juin dernier, dans la rubrique “Tours de Belgique” de la plume de Cléante, publiait ceci :

En wallon, le nom féminin maclote ou makelote désigne une ancienne danse au rythme vif; le mot est une altération du français matelote, danse pratiquée essentiellement par les matelots. Se souvenant de son séjour à Stavelot, Guillaume Apollinaire a, si je puis dire, donné ses lettres de noblesse au mot wallon dans un poème célèbre d’Alcools : “Vous y dansiez petite fille / Y danserez-vous mère-grand / C’est la maclote qui sautille / Toutes les cloches sonneront / Quand donc reviendrez-vous Marie”.

(paru dans le Canard Folk de septembre 2008)